Перевод "Sellers market" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sellers market (сэлоз макит) :
sˈɛləz mˈɑːkɪt

сэлоз макит транскрипция – 33 результата перевода

Remember not to take the first offer.
I read in the gazette that we're currently enjoying a sellers' market.
Dr. Grace.
Помни, не хватайся за первое же предложение.
Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх.
Доктор Грейс.
Скопировать
Selling this place didn't take too long.
Sellers' market, I guess.
Just feels so fast.
Продажа этого дома не заняла много времени.
Спрос превышает предложение.
Просто это так быстро.
Скопировать
Hell, I can name six or seven new vendors right now.
Guns are a sellers market.
Anyone less capable, I might caution them against opening such a Pandora's box.
Уйма вариантов, я могу назвать шесть-семь поставщиков прямо сейчас.
На рынке оружия спрос всегда превышает предложение.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Скопировать
Remember not to take the first offer.
I read in the gazette that we're currently enjoying a sellers' market.
Dr. Grace.
Помни, не хватайся за первое же предложение.
Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх.
Доктор Грейс.
Скопировать
Selling this place didn't take too long.
Sellers' market, I guess.
Just feels so fast.
Продажа этого дома не заняла много времени.
Спрос превышает предложение.
Просто это так быстро.
Скопировать
We were adventurers.
We were the vendors like sellers in the market, not storekeepers.
We took the woman, who is usually a symbol of subjection, the rape victim etc., and turned her into the dominatrix.
Мы были авантюристами.
Мы были торговцами вроде продавцов на рынке, а не владельцев магазинов.
Мы взяли женщину, которая обычно символ подчинения, жертва изнасилования и т.п., и превратили ее в доминатрикс.
Скопировать
They are bringing the sins of alcohol to Naseriyah and people pass by them without protest!
Now we will consider it our duty to ask the faithful if they pass the flea market and see alcohol sellers
We are warning them against staying there in the market, selling alcohol
В Насирию проник грех алкоголя, и народ позволил это без всякого протеста!
Мы считаем, что наша обязанность, как правоверных, спросить себя, что будет, если вокруг появятся рынки, на которых открыто начнут торговать алкоголем.
Мы предупреждаем их, чтобы ни в коем случае спиртное здесь не продавалось.
Скопировать
Hell, I can name six or seven new vendors right now.
Guns are a sellers market.
Anyone less capable, I might caution them against opening such a Pandora's box.
Уйма вариантов, я могу назвать шесть-семь поставщиков прямо сейчас.
На рынке оружия спрос всегда превышает предложение.
Кого-нибудь менее способного, я бы предостерег открывать этот ящик Пандоры.
Скопировать
Buying it over the Internet where it's delivered to you, removes you from that scenario. One of the interesting things that having an online market does is that it makes sellers much more accountable to buyers.
And one of the really interesting innovations is the whole review system, where buyers can review the sellers
And what that does is it makes sellers more accountable and it lets buyers... it gives buyers a way to assess both the quality, the purity and the potency of the drugs they're getting.
Не будет никаких покупателей в этих закоулках и на перекрестках, в этих ужасных местах где продавец, назначает встречу.
Покупая это все через интернет, вы просто удаляете эту часть сценария с передачей вам в руки. Ну одна из наиболее интересных вещей в интернет-торговле это то, что продавец гораздо более ответственен перед покупателем.
И одно из действительно интересных нововведений, это система отзывов, где покупатели могут оценивать продавцов и их товары которые они купили на этом рынке.
Скопировать
Number one, it removes the... the buyer... from the back alleys and from the street corners and from those dangerous places of dealing with the seller.
One of the interesting things that having an online market does is that it makes sellers much more accountable
And one of the really interesting innovations is the whole review system, where buyers can review the sellers and the items that they bought from these on these market places.
Если бы в Балтиморе все перешли с торговли на улицах, на онлайн-услуги, Боже, это же скольких перестрелок, скольких убийств в году, удалось бы избежать?
Не будет никаких покупателей в этих закоулках и на перекрестках, в этих ужасных местах где продавец, назначает встречу.
Покупая это все через интернет, вы просто удаляете эту часть сценария с передачей вам в руки. Ну одна из наиболее интересных вещей в интернет-торговле это то, что продавец гораздо более ответственен перед покупателем.
Скопировать
Putting these guys out of business was big.
Well, Stewart's computer's proving to be a treasure trove of black market buyers and sellers here and
That's great.
Вывод этих парней из бизнеса был большим делом.
Ну, компьютер Стюарта оказался сокровищницей черного рынка: покупатели и продавцы, здесь и за границей.
Отлично.
Скопировать
The US government brought them in.
neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Скопировать
His bone marrow's crashing.
This is one of our top sellers.
It's a little too Marilyn Manson in a retirement home.
Его костный мозг разрушается.
Одна из наших бестселлеров.
Немного напоминает Мэрилин Мэнсона в доме престарелых.
Скопировать
Move to the city.
You've been awfully quiet since we left the market.
Is everything OK?
Переезжай в город побольше.
Ты все молчишь и молчишь после рынка.
Все нормально?
Скопировать
A present from Zvika.
A SIG-Sauer, the best in the market.
Even on automatic it's got the recoil of a BB gun.
Подарок от Цвики.
Зиг-Зауэр. Лучший на рынке.
Даже на автомате маленькая отдача.
Скопировать
But if you have half an hour a little later this afternoon, I just found this unit ten minutes from here.
It hasn't been on the market yet.
–I'm off the market for condos.
Ну, если у тебя есть полчаса немного попозже сегодня, я нашла квартиру в десяти минутах отсюда.
- Её ещё не выставили на продажу.
- Мне больше не нужна квартира.
Скопировать
One more thing, i can do 10 more movies.
And the money you got from market for om shanti om, if it stopped again, you will be on road mikey.
You wont do it.
И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
Но ты не сможешь вернуть деньги от Ом Шанти Ом, если сьемки опять прервутся, Ты окажишься на дороге, с тобой будет кончено
Ты не сделаешь этого.
Скопировать
Are you kidding me?
And sunday, I'm thinking of going to that flea market at the drive-in.
Oh, that sounds fun.
Вы что, шутите?
В воскресенье думаю съездить на блошиный рынок возле кинотеатра под открытым небом.
Здорово.
Скопировать
Shut up! Shut up!
This is Ken Jacobs coming to you from Market Street... where two buses collided just minutes ago.
We talked to one local resident who had this to say.
- Заткнитесь!
Заткнитесь! - Это Кен Джейкобс, передаёт с Маркет Стрит... где минутами ранее столкнулись два автобуса.
- Мы поговорили с очевидцем, который сказал следующее.
Скопировать
Nsa incinerator,right?
It's a niceexplosive easily purchasedon the black market.
What do you really knowabout sarah,chuck,huh?
Подрывник АНБ,да?
Эту бомбу можно легко купить на черном рынке.
Что ты знаешь о Саре, Чак, А?
Скопировать
He's got an idea, but it's not quite there.
this business plan for a home delivery of prescription medications, and that seems like it's more her market
This is stupid!
У него есть идея, но она не совсем готова.
Я бы сдалал это с Джанет Рено, так как у меня всегда был бизнес-план по доставке лекарств на дом, и это выглядит, больше чем ее рынок.
Это тупо!
Скопировать
We're very interested in this building.
I do have another apartment that's not even on the market yet.
Care to take a look?
Нам очень нравится этот дом.
Есть одна квартира, она еще не выставлена на продажу.
Хотите взглянуть?
Скопировать
If I worked here,I would be performing surgery after surgery after surgery.
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
Если бы я здесь работала, я бы проводила одну операцию за другой.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Скопировать
All of the "us's" showed up.
hear it, we can't really see too much, but it looks and sounds to you and to me like New Year's Eve on Market
We did it!
Все из наши вылезли.
Мы слышим это, хотя мы не можем видеть, но это мне напоминает встречу нового года не Маркет Стрит.
Мы сделали это.
Скопировать
Madam Sin.
It's a competitive market these days, with the Eastern European girls offering more for less.
(Carrie) We'll have to raid her.
Мадам Грех.
Это конкурентный рынок в наши дни, с восточноевропейскими девочками предлагающими большее за меньшее.
Мы должны ее задержать.
Скопировать
This is doing my head in!
(Tom) The plan was to discreetly put the feelers out - test the market - not drop us in it.
(Stan) Yvonne?
Меня все это достало!
План был такой, осторожно "закинуть удочку" - просто разузнать - не вовлекать нас в это.
Ивонн?
Скопировать
Little Rock.
Your mother, she took you to the market?
Mm-Hmm. What direction was it? From your house.
В Литтл Рок.
Твоя мама брала тебя с собой на рынок ?
И в какую сторону от вашего дома он находился ?
Скопировать
The cops seize it, arrest everyone, then they start taking it out of the evidence room, whacking it down to nothing and selling it back to us!
They basically control the market with it!
Mr Rossi, I have a surprise for you.
Пoлицейские хвaтaют их, apестoвывaют, a нapкoтики сдaют в вещь-дoки. Пoтoм oни пpoдaют их нaм oбpaтнo, paзбaвив всякoй дpянью.
Они кoнтpoлиpуют pынoк вместе с нaми.
Мистеp Рoсси. Этo сюpпpиз.
Скопировать
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
Скопировать
When are you going to make the phone call?
I thought I would be able to buy it at the market price.
Money's a little short.
Когда позвонишь?
А я надеялась выкупить по рыночной цене.
Теперь точно не хватит...
Скопировать
How did I do that?
How did you just magically bump into Josh's mother at the market?
- Huh?
Как я это сделала?
Как ты магическим образом столкнулась с мамой Джоша в супермаркете?
- Как?
Скопировать
Yes sir?
I had some langoustines put aside for me at the market.
- Go and fetch them.
Да, месье?
Я купил немного лангустинов и оставил их на рынке.
- Пойди и забери их.
Скопировать
What a racket they're making in your class.
It's like a fish market.
They're just kids, sir, what do you expect?
Ну и гвалт же они подняли На вашем уроке.
Как на рыбном базаре.
Они же дети, сэр, для них это естественно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sellers market (сэлоз макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sellers market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлоз макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение